Poesia del poeta dialettale Sauro Roveda (Dialetto emiliano di Carpi -Mo)

BRÌIŠLI

U’éeter

a’n n’ìi mai chgnusùu al savóor dal pàan,

a’n n’ìi mai sintùu

la s-ciùma dal lambrùsch šmanièer, respirèer,

dèinter al bicéer…

mèinter la mnèestra vèdva

l’alvèeva al bùj d’sóvra al fughlèer.

Mè a gh’éera ad ascultèer,

cal ciàacri spartìidi cume ciopa ed pàan

girèer d’ìn bòca ìn bòca,

fîn a šmursèer la fàam…

la sée…

fîn a rivèer al cùul dla butìglia

e dop s-chèeres… cume rubìglia.

A’m bastèeva sóquàanti ed cal brìišli

e uun pòo ed ch’l’alvadóor,

pèr fèeri turnèer sìira dop sìira

un’èetra volta… pàan.

BRICIOLE

Voi/non avete mai conosciuto il sapore del pane,/non avete mai udito/la schiuma del lambrusco agitarsi, respirare,/dentro al bicchiere…/ mentre la minestra povera borbottava sopra al focolare./Io c’ero ad ascoltare,/quelle chiacchiere scambiate come pane/passare di bocca in bocca,/fino a spegnere la fame…/la sete…/fino al fondo della bottiglia/per poi seccarsi… come marruca./A me bastavano un po’ di quelle briciole/e un po’-di quel lievito./per tramutarle sera dopo sera/nuovamente… in pane.

 

Consenso ai cookie con Real Cookie Banner