Poesia presentata al concorso “Tira fuori la lingua 2017″ dalla potessa Nerina Ardizzoni (dialetto di Renazzo di Cento)
Avìva zénch ann,
an magnèva gnìnta e an carsìva brìsa,
i mìa in savìvan più csa fèr.
Un dè al dutòr l’un gnè a visitèr
e al gè che sòl la muntàgna l’un psìva curèr.
“Ma cùm as fà?” I givn in ca’,
“I sòld j’én pùch, indù catègna i bajùch?”
La nòna par furtóna la catè la soluzión
scultànd al cunséli dal Don:
a Bulògna gh’ira l’Onarmo,
par furtóna gh’ira l’Onarmo!
E acsé l’a m’iscrivè a la colonia
e via a Bulògna e pò a Dobbiaco,
in muntàgna a respirer l’aria bóna.
Pasè un mès, la màma a la staziòn
l’un vìn a tur con un gran magòn,
la zighèva, la zighèva,
l’un bèsa, l’un strèca, l’un dìs:
“Neri, stèt bèn, et magnè, t’è piasù?” …
“Molto, mamma,
ho imparato a parlare in italiano
La scuola di italiano
Avevo cinque anni, non avevo appetito e non crescevo,
i miei non sapevano più cosa fare.
Un giorno il dottore venne a visitarmi
e disse che solo la montagna avrebbe potuto giovarmi.
Si chiedevano in casa “Ma come facciamo?”
Dove troviamo i soldi ?
Per fortuna la nonna trovò la soluzione
ascoltando il consiglio del parroco,
a Bologna c’era l’Onarmo,
per fortuna c’era l’Onarmo!
Così mi iscrisse alla colonia,
poi via a Bologna e poi a Dobbiaco,
in montagna, a respirare l’aria buona.
Trascorso il mese, la mamma
mi viene a prendere alla stazione
tutta piena di apprensione,
mi bacia, mi abbraccia, mi chiede
“Neri, stèt bèn, et magnè, t’è piasù?”
“Molto, mamma,
ho imparato a parlare in italiano”