Poesia presentata al concorso  “Tira fuori la lingua 2017″ dalla potessa  Nerina Ardizzoni (dialetto di Renazzo di Cento)

Avìva zénch ann,

an magnèva gnìnta e an carsìva brìsa,

i mìa in savìvan più csa fèr.

Un dè al dutòr l’un gnè a visitèr

e al gè che sòl la muntàgna l’un psìva curèr.

“Ma cùm as fà?” I givn in ca’,

“I sòld j’én pùch, indù catègna i bajùch?”

La nòna par furtóna la catè la soluzión

scultànd al cunséli dal Don:

a Bulògna gh’ira l’Onarmo,

par furtóna gh’ira l’Onarmo!

E acsé l’a m’iscrivè a la colonia

e  via a Bulògna e pò a Dobbiaco,

in muntàgna a respirer l’aria bóna.

Pasè un mès, la màma a la staziòn

l’un vìn a tur  con un gran magòn,

la zighèva, la zighèva,

l’un bèsa, l’un strèca, l’un dìs:

“Neri, stèt bèn, et magnè, t’è piasù?”   …

“Molto, mamma,

ho imparato a parlare in italiano

La scuola di italiano

Avevo cinque anni, non avevo appetito e non  crescevo,

i miei non sapevano più cosa fare.

Un giorno il dottore venne a visitarmi

e disse che solo la montagna avrebbe potuto giovarmi.

Si chiedevano in casa “Ma come facciamo?”

Dove troviamo i soldi ?

Per fortuna la nonna trovò la soluzione

ascoltando il consiglio del parroco,

a Bologna c’era l’Onarmo,

per fortuna c’era l’Onarmo!

Così mi iscrisse alla colonia,

poi via a Bologna e poi a Dobbiaco,

in montagna, a respirare l’aria buona.

Trascorso il mese, la mamma

mi viene a prendere alla stazione

tutta piena di apprensione,

mi bacia, mi abbraccia, mi chiede

“Neri, stèt bèn, et magnè, t’è piasù?”

“Molto, mamma,

ho imparato a parlare in italiano”

 

 

 

Consenso ai cookie con Real Cookie Banner