Poesia di Sauro Roveda (dialetto di Carpi)

 Tìir d’àaria ed sóol, d’ràabia e d’amóor,

ed d’ucèev el spìighi despetnèedi dal vèint,

che i’ingnèssen pchèedi in òogni mumèint.

Tìir al rè, al padròun ed cla ciàapa ed furmèint.

Tìir ed pàaja e dè stràas,

e dèinter al bisàachi et chersìiva i-éerbàas,

amìigh ed tùtt…d’òmm e ragàas.

In d’ùun dè dè stravèint

t’ìiv rubèe mìll culóor,

e al cóor al batìiva cuntèint…

mà po’ è gnùu lùj, càl prepotèint,

che al t’ha rubèe vìta e furmèint…

pèr tè l’è stèee ùun tradimèint.

Alóora tè capìi ch’léera òora d’andèer,

còl vèint in spàala, bagnèe cume ùun pulšèein,

e a drèe a tè ‘na sfìilsa ed putèin

e pèr curnìiš….

‘na ghirlàanda d’ušlèein.

LO SPAVENTAPASSERI

Eri d’aria e di sole, di rabbia e d’amore,/tenevi d’occhio le spighe spettinate dal vento,/che non venissero beccate in ogni momento./Tu eri il re, il padrone di quella parte di campo./Tu eri di paglia e di stracci,/e nelle tasche crescevano erbacce,/amico di tutti…uomini e ragazzi./In un giorno di burrasca/avevi rubato mille colori,/e il cuore batteva contento…/ma poi è arrivato luglio, quel prepotente,/che ti ha portato via vita e frumento…/per te è stato un tradimento./Allora hai capito che era ora di andare,/col vento in spalla, bagnato come un pulcino,/dietro avevi tanti bambini/e per cornice…./una ghirlanda di uccellini.

Consenso ai cookie con Real Cookie Banner