Poesia di Sauro Roveda (dialetto di Carpi)
Tìir d’àaria ed sóol, d’ràabia e d’amóor,
ed d’ucèev el spìighi despetnèedi dal vèint,
che i’ingnèssen pchèedi in òogni mumèint.
Tìir al rè, al padròun ed cla ciàapa ed furmèint.
Tìir ed pàaja e dè stràas,
e dèinter al bisàachi et chersìiva i-éerbàas,
amìigh ed tùtt…d’òmm e ragàas.
In d’ùun dè dè stravèint
t’ìiv rubèe mìll culóor,
e al cóor al batìiva cuntèint…
mà po’ è gnùu lùj, càl prepotèint,
che al t’ha rubèe vìta e furmèint…
pèr tè l’è stèee ùun tradimèint.
Alóora tè capìi ch’léera òora d’andèer,
còl vèint in spàala, bagnèe cume ùun pulšèein,
e a drèe a tè ‘na sfìilsa ed putèin
e pèr curnìiš….
‘na ghirlàanda d’ušlèein.
LO SPAVENTAPASSERI
Eri d’aria e di sole, di rabbia e d’amore,/tenevi d’occhio le spighe spettinate dal vento,/che non venissero beccate in ogni momento./Tu eri il re, il padrone di quella parte di campo./Tu eri di paglia e di stracci,/e nelle tasche crescevano erbacce,/amico di tutti…uomini e ragazzi./In un giorno di burrasca/avevi rubato mille colori,/e il cuore batteva contento…/ma poi è arrivato luglio, quel prepotente,/che ti ha portato via vita e frumento…/per te è stato un tradimento./Allora hai capito che era ora di andare,/col vento in spalla, bagnato come un pulcino,/dietro avevi tanti bambini/e per cornice…./una ghirlanda di uccellini.